Just Married: Apostille und Heiratsurkunde aus den USA
Apostille übersetzen für das deutsche Standesamt
Sie haben in den USA geheiratet und möchten nun Ihre Ehe beim deutschen Standesamt nachbeurkunden lassen? Dann haben Sie mit SL·Translations das richtige Übersetzungsbüro für Englisch und Deutsch gefunden, bei dem Sie Ihre Heiratsurkunde professionell samt Apostille übersetzen lassen können! Die beglaubigte Übersetzung Ihrer Apostille aus den USA wie auch aus anderen englischsprachigen Ländern (Mauritius, Hongkong, Seychellen u. a.) ist bei allen deutschen Behörden und Standesämtern anerkannt.
Was genau ist eigentlich eine Apostille?
Viele Frischvermählte kommen von Ihrem Honeymoon aus Las Vegas, New York oder San Diego zurück und möchten ihren neuen Personenstand in Deutschland amtlich machen. Zu diesem Zweck fragen sie bei verschiedenen Anbietern die beglaubigte Übersetzung einer Apostille an. Genaugenommen handelt es sich bei Ihrem Dokument, das Sie in den USA nach Ihrer Eheschließung erhalten haben, jedoch nicht um eine Apostille, sondern um Ihre Heiratsurkunde, die mit einer Apostille verbunden ist.
? KURZ & KNAPPDie Apostille ist eine Auslandsbeglaubigung, genauer eine amtliche Beglaubigung, die für die Verwendung einer öffentlichen Urkunde im Ausland ausgestellt wird. Mit der Apostille wird in einer international vereinbarten Form die Echtheit der Unterschriften und ggf. des Amtssiegels auf der Urkunde sowie die Befugnis der jeweiligen Urkundspersonen amtlich bescheinigt. Die Inhalte der Apostille sind im Haager Übereinkommen von 1961 geregelt.
Muster einer Apostille aus den USA
Hier als Beispiel eine Apostille aus den USA, wie sie typischerweise auf einer Heiratsurkunde aus New York City (Originaltitel: Certificate of Marriage Registration) zu finden ist. Auch wenn das Layout der Apostille von Bundesstaat zu Bundestaat und von Land zu Land verschieden ist, sind die Inhalte doch stets dieselben:

Da diese Apostille in den USA in aller Regel vorn auf die jeweilige Heiratsurkunde geheftet wird, nennen viele dieses Dokument auch so. Warum Ihre Apostille für die Behörden in Deutschland so wichtig ist? Nur mit dieser Auslandsbeglaubigung ist Ihre Urkunde für den internationalen Urkundenverkehr und damit auch für die Anerkennung in Deutschland geeignet.
Und genau an dieser Stelle kommt die beglaubigte Übersetzung Ihrer Urkunde samt Apostille ins Spiel. Hier ein Beispiel mit Beschreibung und Kostenangabe zu zwei verschiedenen Übersetzungslösungen:
Preisbeispiel: Apostille und Heiratsurkunde aus New York City
Eines der beliebtesten Ziele für Heiratswillige ist nach wie vor der Big Apple. Für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde mit Apostille aus New York City stehen Ihnen zwei Festpreisangebote zur Verfügung. Dabei ist hier bei beiden Varianten die Übersetzung der Apostille vorgesehen:
(a) Auszugsweise beglaubigte Übersetzung für € 79,50:
- Apostille
- Heiratsurkunde
Bei dieser ersten Variante erfolgt eine inhaltliche Zusammenfassung, bei der sich nur die Apostille und die erste Seite, sprich Ihre Heiratsurkunde selbst, komplett in der Übersetzung wiederfinden. Die anderen Bestandteile werden hier stark zusammengefasst zu einer kleinen Anmerkung und in eckigen Klammern unter der Urkunde angefügt. So kann der Standesbeamte die relevanten Nachweise zu Authentizität und Befugnis der ausstellenden Urkundspersonen, die sich auf der Rückseite sowie auf dem rosafarbenen Blatt (‘Extended Form’), befinden, leicht nachvollziehen.
Besprechen Sie diese Möglichkeit jedoch unbedingt vorab mit Ihrem Standesamt! Die auszugsweise Übersetzung hat sich zwar in der Vergangenheit oftmals bewährt, aber die Entscheidung hierüber ist reine Ermessenssache.
Heiratsurkunde mit Apostille übersetzen lassen
(b) Vollständige beglaubigte Übersetzung für € 124,50:
- Apostille
- Heiratsurkunde
- Heiratsurkunde / Rückseite
- Überbeglaubigung (rosafarbenes Blatt)
Heiratsurkunde mit Apostille übersetzen lassen
Apostille übersetzen lassen: Kosten
Nachträgliche Übersetzung einer Apostille zu einer Urkunde
Sie haben Ihre Urkunde bereits übersetzen lassen und stellen nun fest, dass die damit verbundene Apostille ebenfalls übersetzt werden muss? Dann können Sie diese Aufgabe auch nachträglich von SL·Translations bei immer noch überschaubaren Kosten erledigen lassen:
Für insgesamt € 36,50 erhalten Sie hier eine beglaubigte Übersetzung Ihrer einseitigen Apostille ins Deutsche. Dabei sind in diesem Preis die Beglaubigung sowie der priorisierte Versand Ihres Dokuments mit der Deutschen Post enthalten. Auch die Mehrwertsteuer in Höhe von 19% ist hier bereits eingepreist.
Apostille im Verbund mit einer Geburts- oder Heiratsurkunde
Die beglaubigte Übersetzung Ihrer englischsprachigen Apostille, die Sie zusammen mit Ihrer Urkunde ins Deutsche übersetzen lassen möchten, kostet € 22,50. Wenn das Standesamt dies von Ihnen fordert, können Sie im Document Shop einfach die Apostille als Zusatzoption zu Ihrer Geburts- oder Heiratsurkunde auswählen. Dies ist verglichen mit der nachträglichen Übersetzung also die deutlich kostengünstigere Option. Noch günstiger allerdings ist es, wenn Sie Ihre Apostille überhaupt nicht übersetzen lassen müssen:
Müssen Sie Ihre Apostille unbedingt übersetzen lassen?
Mit ein bißchen Glück geraten Sie bei der Behörde, die von Ihnen die Übersetzung Ihrer ausländischen Urkunde verlangt, an einen Sachbearbeiter mit guten Englischkenntnissen oder jemanden, der Ihr Urkundenformat bereits kennt. Wenn Sie in einem solchen Fall die Apostille nicht übersetzen lassen müssen, wählen Sie im Bestellformular im ersten Schritt bei „Apostille aus dem Herkunftsland“ einfach die Option „Nein“ aus. Bei dieser Auswahl reduzieren Sie Ihre Kosten deutlich und Sie sparen € 22,50!
Sie haben noch keine Apostille für Ihre Heiratsurkunde aus den USA
Zuständige Apostille-Behörde in den USA
Sie brauchen für Ihre amerikanische Heiratsurkunde oder Geburtsurkunde oder aber auch ein Scheidungsurteil aus den USA eine Apostille? Dann erfahren Sie auf der Webseite der Deutschen Vertretungen in den USA, wo Sie diese erhalten. Dort finden Sie auch die Kontaktinformationen der zuständigen Apostille-Behörden in den jeweiligen Amtsbezirken der neun deutschen Auslandsvertretungen in den USA.
So finden Sie Ihre deutsche Auslandsvertretung: Konsulatfinder
Wenn Sie nicht wissen, welche der neun deutschen Auslandsvertretungen für Sie zuständig ist, steht Ihnen der Konsulatfinder auf der vorgenannten Webseite zur Verfügung. Dabei ist für die Beschaffung Ihrer Apostille die jeweilige Behörde aus dem US-Bundesstaat zu kontaktieren, aus dem die Urkunde stammt.
Andere Heiratsurkunde mit Apostille übersetzen lassen
Auch für den Fall, dass Sie für eine Heiratsurkunde aus einem anderen Land als den USA eine englischsprachige Apostille übersetzen lassen müssen, können Sie dies bei SL·Translations. Für die beglaubigte Übersetzung Ihrer englischsprachigen Apostille fällt generell ein Aufpreis von € 22,50 an. Faire Festpreisangebote beispielsweise für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde aus Großbritannien, Australien, Neuseeland, Hawaii, Mauritius, den Seychellen oder Hongkong finden Sie in der Rubrik »Beliebte Formate« unter dem Menüpunkt Preise.
Sie möchten jetzt gleich den Document Shop durchsuchen und nachsehen, ob es für Ihre Urkunde ein faires Festpreisangebot gibt? Dann geben Sie einfach in das nachstehende Suchfeld die Bezeichnung für Ihre Urkunde ein, und die verfügbaren Produkte erscheinen:
Apostille und Legalisation für andere öffentliche Urkunden und Dokumente
Apostillen und Legalisationen sind im internationalen Urkundenverkehr oftmals unabdingbar. So finden sie sich bei einer Reihe von öffentlichen Urkunden wie beispielsweise:
- Geburtsurkunde und Geburtenregisterauszug
- Heiratsurkunde und Heiratsregisterauszug
- Ausweis
- Polizeiliches Führungszeugnis / Erweitertes Führungszeugnis
- Handelsregisterauszug
- Meldebescheinigung
Weiterführende Informationen zu Beglaubigung, Legalisation, Apostille und Beschaffung von Urkunden finden Sie auf der Webseite des Auswärtigen Amts. Unter der Überschrift Internationaler Urkundenverkehr erfahren Sie, welche Stellen für Ihre Urkunden zuständig sind.
Auch juristische Urkunden werden mit einer Apostille versehen, wobei hier in der Regel der Landgerichts- oder Amtsgerichtspräsident für die Ausstellung zuständig ist:
- Erbscheine
- Gerichtsurteile
- Scheidungsurteile und Scheidungsbeschlüsse
- Urkunden der Justizverwaltungsbehörden
- Notarielle Urkunden
Sonstige Urkunden, die Sie für die Verwendung im Ausland unter Umständen mit einer Apostille oder Legalisation versehen und übersetzen lassen müssen, sind:
- Urkunden der Schulen oder Hochschulen
- Urkunden der Verwaltungsbehörden
- Handelspapiere (Ursprungszeugnisse, Handelsrechnungen)
Spartipp: Kosten reduzieren
Ob Sie die Apostille übersetzen müssen oder dies vielleicht nicht gefordert wird, sollten Sie unbedingt vorab mit Ihrem Standesamt abklären! Wenn dort die Übersetzung der Heiratsurkunde oder eine andere öffentliche Urkunde selbst genügt, können Sie hier die Kosten beachtlich reduzieren!

QR-Code für Ihre Kontakte: Scannen, speichern, teilen
Sie möchten die Kontaktdaten von SL·Translations vorsorglich notieren, weil Sie möglicherweise noch weitere Dokumente beglaubigt übersetzen lassen müssen? Dann können Sie dies hier ganz einfach: Wenn Sie den nebenstehenden QR-Code scannen und in Ihren Handykontakten abspeichern, haben Sie alle Daten, die Sie für Ihre Anfrage benötigen, künftig bei Bedarf schnell zur Hand. Natürlich können Sie die Kontaktdaten sehr gern auch teilen, wenn Sie diesen Übersetzungsdienst einem Freund oder Bekannten empfehlen möchten. Genauso gern dürfen Sie selbstverständlich auch jetzt gleich Ihre Anfrage über ein unverbindliches und für Sie kostenloses Angebot aufgeben:
Jetzt unverbindlich Angebot anfordern
Wer Ihre Apostille zur Vorlage bei offiziellen Stellen übersetzen darf
Übersetzungsbüro Berlin, Hamburg, Köln oder Düsseldorf
Sie sind wegen der beglaubigten Übersetzung für Ihre Apostille auf der Suche nach einem ermächtigten Übersetzer für Deutsch Englisch in Düsseldorf? Oder nach einem Übersetzungsbüro in Hamburg, Köln oder Frankfurt am Main, das beglaubigte Übersetzungen von öffentlich bestellten oder allgemein ermächtigten bzw. vereidigten Übersetzern anbietet? Ganz egal, für welchen Dienstleister für Englisch-Übersetzungen Sie sich letztlich entscheiden und ob es am Ende doch das Übersetzungsbüro Berlin wird, gilt:
Ausländische Apostille in Deutschland verwenden
Wenn Ihre ausländische öffentliche Urkunde in Deutschland sicher anerkannt werden soll, muss die Übersetzung Ihrer Apostille von einem in Deutschland öffentlich bestellten oder allgemein ermächtigten Übersetzer oder aber von einem hier beeidigten bzw. vereidigten Übersetzer beglaubigt werden.
Deutsche Urkunde mit Apostille im Ausland verwenden
Auch wenn Sie eine deutsche Urkunde im Ausland verwenden möchten, sollten Sie nur einen entsprechend qualifizierten Übersetzer verpflichten. Achten Sie also bei der Auswahl des Übersetzungsbüros darauf, dass diese Qualifikation und Befugnis vorhanden sind. Nur so können Sie böse Überraschungen vermeiden.
SL·Translations: Ihr Spezialist für die beglaubigte Übersetzung von Apostillen für Englisch Deutsch in Düsseldorf
Bei SL·Translations können Sie Ihre Apostille übersetzen und beglaubigen lassen und sicher sein, dass die beglaubigte Übersetzung Ihrer öffentlichen Urkunde für Ihre Einbürgerung oder eine neue Eheschließung in kürzester Zeit durch eine staatlich geprüfte ermächtigte Übersetzerin für beglaubigte Übersetzungen Englisch kompetent und zuverlässig in hoher Qualität erstellt wird. Arbeitsabläufe sowie der gesamte Übersetzungsprozess basieren dabei im Wesentlichen auf den Qualitätsstandards, die der DIN EN ISO 15038Hier können Sie in einem Artikel, der 2011 beim Fachverlag des BDÜ zu dieser DIN EN ISO erschienen ist, interessante Aspekte zur Beurteilung der Nützlichkeit fünf Jahre nach Einführung der Norm lesen, unter anderem auch über das Vier-Augen-Prinzip, das hier durch Sie, den Kunden oder die Kundin, gesichert ist zugrundeliegen.
Mit SL·Translations sind Sie so oder so auf der sicheren Seite!





